قوله
تعالى لا
تتخذوا عدوي
وعدوكم
أولياء - سورة
الممتحنة بسم
الله الرحمن
الرحيم
418- " ... Benim de
Düşmanımı Sizin de Düşmanınız Olanları Dost Edinmeyin ... " (Mümtehine 1)
أخبرنا محمد
بن منصور قال
حدثنا سفيان
قال حفظته عن
عمرو ح
وأخبرنا عبيد
الله بن سعيد
قال حدثنا
سفيان عن عمرو
قال أخبرني
الحسن بن محمد
قال أخبرني
عبيد الله بن
أبي رافع أن
عليا رضى الله
تعالى عنه أخبره
قال بعثني
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أنا
والمقداد
والزبير فقال
انطلقوا حتى
تأتوا روضة
خاخ فإن بها
ظعينة معها
كتاب فخذوا
منها
فانطلقنا حتى
أتينا الروضة
فإذا نحن بالظعينة
فقلنا أخرجي
الكتاب
فأخرجته من
عقاصها فإذا
فيه من حاطب
بن أبي بلتعة
إلى ناس من أهل
مكة يخبرهم
ببعض أمر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فأتينا به
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال ما
هذا يا حاطب
فقال لا تعجل
علي يا رسول الله
إني كنت امرأ
ملصقا بقريش
ولم أكن من
أنفسهم وكان
من معك لهم
بها قرابات
يحمون بها
قرابتهم
فأحببت إذ
فاتني ذلك من
النسب أن أتقرب
إليهم بيد
يحمون بها
قرابتي وما
فعلته كفرا
ولا ارتدادا
عن ديني ولا
رضى بالكفر
بعد الإسلام
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم قد صدقتم
فقال عمر يا
رسول الله
دعني أضرب عنق
يعني هذا فقال
يا عمر وما
يدريك لعل
الله اطلع على
أهل بدر فقال
اعملوا ما
شئتم فقد غفرت
لكم واللفظ
لعبيد الله
زاد محمد في
حديثه فأنزل
الله عز وجل {
لا تتخذوا
عدوي وعدوكم }
السورة كلها
[-: 11521 :-] Ali b. Ebi Talib'in
bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem), ben, Zübeyr ve
Mikdad', göndererek: "Gidiniz ''Hah'' bahçesine vardığınız da orada bir
kadın bulacaksınız üzerindeki mektubu alıp bana getiriniz" buyurdu. Gidip
bahçeye vardığımızda kadınla karşılaştık ve: ''Mektubu çıkar" dedik. Kadın
mektubu saç örgülerinin arasından çıkardı. Mektubu, Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e getirince, Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Ey Ha.tıb bu nedir?" diye sordu. Hatıb: "Ey Allah'ın Resulü!
hakkımda hüküm vermek için acele etme. Ben, Kureyş'e sığıntı olarak gelip
yerleşen biriyim. Gerçek Kureyşli değilim. Seninle beraber olanların ise
yakınlarını koruyacak hısımları var. Ben bu Kureyş'in nesebinden olmadığım için
onlara bir iyilikte bulunmak istedim ki bu yüzden benim yakınlarımı korusunlar.
Bu işi kafir olduğum için veya dinimden döndüğüm için ya da islam'dan sonra
küfre razı olduğumdan dolayı yapmış değilim" deyince, Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Doğru söyledi" buyurdu. Hz. Ömer: "Ey
Allah'ın Resulü! Bırak ta şunun başını vurayım" deyince, Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) şu karşılığı: "Ey Ömer! Ne biliyorsun? Belki de; Allah,
Bedir'e katılanlara bakmış ve onlara: ''Dilediğinizi yapın, Ben sizi affettim''
buyurmuştur" Lafız Ubeydullah'ındır.
Muhammed rivayetinde:
Bunun üzerine Yüce Allah: "Ey iman edenler!
Benim de düşmanımı sizin
de düşmanınız olan kimseleri dost edinmeyin" (Mümtehinel) ayetini
indirmiştir" cümlesini eklemiştir.
Tuhfe: 10227
Diğer tahric: Buhari
(3007, 4274, 4890); Müslim (2494); Ebu Davud (2650); Tirmizi (3305); Ahmed,
Müsned (600); İbn Hibban (6499).